"introduction.welcome.text": "Benvida ó fediverso! Nun intre poderás difundir mensaxes e falar coas túas amizades nun grande número de servidores. Mais este servidor, {domain}, é especial—hospeda o teu perfil, por iso lémbra o seu nome.",
- "keyboard_shortcuts.back": "para voltar atrás",
+ "keyboard_shortcuts.back": "para volver atrás",
"keyboard_shortcuts.blocked": "abrir lista de usuarias bloqueadas",
"keyboard_shortcuts.boost": "promover",
"keyboard_shortcuts.column": "para destacar un toot nunha das columnas",
"notifications.filter.statuses": "Actualizacións de xente á que segues",
"notifications.group": "{count} notificacións",
"notifications.mark_as_read": "Marcar todas as notificacións como lidas",
- "notifications.permission_denied": "Non se activaron as notificacións de escritorio porque se denegou o permiso.",
+ "notifications.permission_denied": "Non se activaron as notificacións de escritorio porque se denegou o permiso",
"notifications.permission_denied_alert": "Non se poden activar as notificacións de escritorio, xa que o permiso para o navegador foi denegado previamente",
"notifications_permission_banner.enable": "Activar notificacións de escritorio",
- "notifications_permission_banner.how_to_control": "Activa as notificacións de escritorio para recibir notificacións mentras Mastodon non está aberto. Podes controlar de xeito preciso o tipo de interaccións crean as notificacións de escritorio a través da {icon} superior unha vez activadas.",
+ "notifications_permission_banner.how_to_control": "Activa as notificacións de escritorio para recibir notificacións mentras Mastodon non está aberto. Podes controlar de xeito preciso o tipo de interaccións que crean as notificacións de escritorio a través da {icon} superior unha vez están activadas.",
"empty_column.notifications": "Ոչ մի ծանուցում դեռ չունես։ Բզիր միւսներին՝ խօսակցութիւնը սկսելու համար։",
"empty_column.public": "Այստեղ բան չկա՛յ։ Հրապարակային մի բան գրիր կամ հետեւիր այլ հանգոյցներից էակների՝ այն լցնելու համար։",
"error.unexpected_crash.explanation": "Մեր ծրագրակազմում վրիպակի կամ դիտարկչի անհամատեղելիութեան պատճառով այս էջը չի կարող լիարժէք պատկերուել։",
- "error.unexpected_crash.explanation_addons": "This page could not be displayed correctly. This error is likely caused by a browser add-on or automatic translation tools.",
+ "error.unexpected_crash.explanation_addons": "Այս էջի ճիշտ պատկերումը չի ստացում։ Խափանումը հաւանաբար առաջացել է դիտարկիչի յավելվածից կամ առցանց թարգմանիչից։",
"error.unexpected_crash.next_steps": "Փորձիր թարմացնել էջը։ Եթե դա չօգնի ապա կարող ես օգտվել Մաստադոնից ուրիշ դիտարկիչով կամ հավելվածով։",
- "error.unexpected_crash.next_steps_addons": "Try disabling them and refreshing the page. If that does not help, you may still be able to use Mastodon through a different browser or native app.",
+ "error.unexpected_crash.next_steps_addons": "Փորձիր անջատել յաւելուածները եւ թարմացնել էջը։ Եթե դա չօգնի, կարող ես օգտուել Մաստադոնից այլ դիտարկիչով կամ յաւելուածով։",
"notifications_permission_banner.how_to_control": "To receive notifications when Mastodon isn't open, enable desktop notifications. You can control precisely which types of interactions generate desktop notifications through the {icon} button above once they're enabled.",
"notifications_permission_banner.title": "Never miss a thing",
"confirmations.delete_list.message": "Seguru chi boles cantzellare custa lista in manera permanente?",
"confirmations.domain_block.confirm": "Cua totu su domìniu",
- "confirmations.domain_block.message": "Are you really, really sure you want to block the entire {domain}? In most cases a few targeted blocks or mutes are sufficient and preferable. You will not see content from that domain in any public timelines or your notifications. Your followers from that domain will be removed.",
+ "confirmations.domain_block.message": "Ses seguru a beru, ma a beru a beru, de bòlere blocare su {domain} intreu? In sa parte manna de is casos pagos blocos o silentziamentos de utentes sunt sufitzientes e preferìbiles. No as a bìdere cuntenutos dae custu domìniu in peruna lìnia de tempus pùblica o in is notìficas tuas. Is sighidores tuos dae cussu domìniu ant a èssere bogados.",
"confirmations.logout.confirm": "Essi·nche",
"confirmations.logout.message": "Seguru chi boles essire?",
"empty_column.notifications": "Non tenes ancora peruna notìfica. Chistiona cun una persone pro cumintzare un'arresonada.",
"empty_column.public": "Nudda inoghe. Iscrie calicuna cosa pùblica, o sighi àteras persones de àteros serbidores pro prenare custu ispàtziu",
"error.unexpected_crash.explanation": "A càusa de una faddina in su còdighe nostru o unu problema de cumpatibilidade de su navigadore, custa pàgina diat pòdere no èssere ammustrada in manera curreta.",
- "error.unexpected_crash.explanation_addons": "This page could not be displayed correctly. This error is likely caused by a browser add-on or automatic translation tools.",
+ "error.unexpected_crash.explanation_addons": "Custa pàgina diat pòdere no èssere ammustrada comente si tocat. Custa faddina est probàbile chi dipendat dae un'estensione de su navigadore o dae ainas automàticas de tradutzione.",
"error.unexpected_crash.next_steps": "Proa de atualizare sa pàgina. Si custu non acontza su problema, podes chircare de impreare Mastodon in unu navigadore diferente o in un'aplicatzione nativa.",
- "error.unexpected_crash.next_steps_addons": "Try disabling them and refreshing the page. If that does not help, you may still be able to use Mastodon through a different browser or native app.",
+ "error.unexpected_crash.next_steps_addons": "Proa a ddos disabilitare e a atualizare sa pàgina. Si custu non acontzat su problema, podes chircare de impreare Mastodon in unu navigadore diferente o in un'aplicatzione nativa.",
"errors.unexpected_crash.copy_stacktrace": "Còpia stacktrace in punta de billete",
"errors.unexpected_crash.report_issue": "Signala unu problema",
"follow_request.authorize": "Autoriza",
"follow_request.reject": "Refuda",
"follow_requests.unlocked_explanation": "Fintzas si su contu tuo no est blocadu, su personale de {domain} at pensadu chi forsis bolias revisionare a manu is rechestas de custos contos.",
- "generic.saved": "Saved",
+ "generic.saved": "Sarvadu",
"getting_started.developers": "Iscuadra de isvilupu",
"getting_started.directory": "Diretòriu de profilos",
+ "notifications.permission_denied": "Is notìficas de iscrivania non sunt a disponimentu pro neghe de rechestas de permissu chi sunt istadas dennegadas in antis",
+ "notifications.permission_denied_alert": "Is notìficas de iscrivania non podent èssere abilitadas, ca su permissu de su navigadore est istadu dennegadu in antis",
+ "notifications_permission_banner.enable": "Abìlita is notìficas de iscrivania",
"notifications_permission_banner.how_to_control": "To receive notifications when Mastodon isn't open, enable desktop notifications. You can control precisely which types of interactions generate desktop notifications through the {icon} button above once they're enabled.",
"notifications_permission_banner.title": "Never miss a thing",
"report.forward_hint": "Người dùng này ở máy chủ khác. Gửi một báo cáo ẩn danh tới máy chủ đó?",
- "report.hint": "Hãy cho quản trị viên biết lý do vì sao bạn báo cáo tài khoản này:",
+ "report.hint": "Hãy cho quản trị viên biết lý do vì sao bạn báo cáo người dùng này:",
"report.placeholder": "Bổ sung thêm",
"report.submit": "Gửi đi",
"report.target": "Báo cáo {target}",
"search.placeholder": "Tìm kiếm",
"search_popout.search_format": "Gợi ý",
- "search_popout.tips.full_text": "Nội dung trả về bao gồm những tút do bạn viết, yêu thích, đã chia sẻ hoặc những tút có nhắc đến bạn. Bạn cũng có thể tìm địa chỉ người dùng, tên hiển thị và hashtag.",
+ "search_popout.tips.full_text": "Nội dung trả về bao gồm những tút mà bạn đã viết, thích, chia sẻ hoặc những tút có nhắc đến bạn. Bạn cũng có thể tìm địa chỉ người dùng, tên hiển thị và hashtag.",
"search_popout.tips.hashtag": "hashtag",
"search_popout.tips.status": "tút",
"search_popout.tips.text": "Nội dung trả về là địa chỉ người dùng, tên hiển thị và hashtag",
- "error.unexpected_crash.explanation_addons": "This page could not be displayed correctly. This error is likely caused by a browser add-on or automatic translation tools.",
- "error.unexpected_crash.next_steps_addons": "Try disabling them and refreshing the page. If that does not help, you may still be able to use Mastodon through a different browser or native app.",
- "notifications_permission_banner.how_to_control": "To receive notifications when Mastodon isn't open, enable desktop notifications. You can control precisely which types of interactions generate desktop notifications through the {icon} button above once they're enabled.",
- "notifications_permission_banner.title": "Never miss a thing",
- "notifications_permission_banner.how_to_control": "To receive notifications when Mastodon isn't open, enable desktop notifications. You can control precisely which types of interactions generate desktop notifications through the {icon} button above once they're enabled.",
- "notifications_permission_banner.title": "Never miss a thing",
+ confirmed: Su direccion de email ha sido confirmada con exito.
+ send_instructions: Recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo confirmar su dirección de correo en pocos minutos.
+ send_paranoid_instructions: Si su dirección de correo electrónico existe en nuestra base de datos, recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo confirmar su dirección de correo en pocos minutos.
+ failure:
+ already_authenticated: Usted ya está registrado.
+ inactive: Su cuenta todavía no está activa.
+ invalid: Inválido %{authentication_keys} o contraseña.
+ last_attempt: Tiene un intento más antes de que su cuenta sea bloqueada.
+ locked: Su cuenta está bloqueada.
+ not_found_in_database: Inválido %{authentication_keys} o contraseña.
+ pending: Su cuenta aun se encuentra bajo revisión.
+ timeout: Su sesión ha expirado. Por favor inicie sesión de nuevo para continuar.
+ unauthenticated: Necesita iniciar sesión o registrarse antes de continuar.
+ unconfirmed: Tiene que confirmar su dirección de correo electrónico antes de continuar.
+ mailer:
+ confirmation_instructions:
+ action: Verificar dirección de correo electrónico
+ action_with_app: Confirmar y regresar a %{app}
+ explanation: Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. Estas a un clic de activarla. Si no fue usted, por favor ignore este correo electrónico.
+ explanation_when_pending: Usted ha solicitado una invitación a %{host} con esta dirección de correo electrónico. Una vez que confirme su dirección de correo electrónico, revisaremos su aplicación. No puede iniciar sesión hasta que su aplicación sea revisada. Si su solicitud está rechazada, sus datos serán eliminados, así que no será necesaria ninguna acción adicional por ti. Si no fuera usted, por favor ignore este correo electrónico.
+ extra_html: Por favor revise <a href="%{terms_path}">las reglas de la instancia</a> y <a href="%{policy_path}">nuestros términos de servicio</a>.
+ subject: 'Mastodon: Instrucciones de confirmación para %{instance}'
+ title: Verificar dirección de correo electrónico
+ email_changed:
+ explanation: 'El correo electrónico para su cuenta esta siendo cambiada a:'
+ extra: Si usted no ha cambiado su correo electrónico, es probable que alguien haya conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte al administrador de la instancia si usted no puede iniciar sesión.
+ explanation: La contraseña de su cuenta a sido cambiada.
+ extra: Si usted no a cambiado su contraseña. es probable que alguien a conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte a el administrador de la instancia si usted esta bloqueado de su cuenta.
+ subject: 'Mastodon: Contraseña cambiada'
+ title: Contraseña cambiada
+ reconfirmation_instructions:
+ explanation: Confirme la nueva dirección para cambiar su coreo electrónico.
+ extra: Si no iniciaste este cambio, por favor ignora este correo. Esta dirección de correo para la cuenta de Mastodon no cambiará hasta que accedas al vinculo arriba.
+ subject: 'Mastodon: Confirme correo electrónico para %{instance}'
+ title: Verifique dirección de correo electrónico
+ reset_password_instructions:
+ action: Cambiar contraseña
+ explanation: Solicitaste una nueva contraseña para tu cuenta.
+ extra: Si no solicitaste esto, por favor ignora este correo. Tu contraseña no cambiará hasta que tu accedas al vinculo arriba y crees una nueva.
+ subject: 'Mastodon: Instrucciones para reiniciar contraseña'
+ title: Reiniciar contraseña
+ two_factor_disabled:
+ explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido deshabilitada. Ahora puedes conectarte solamente usando la dirección de correo electrónico y la contraseña.
+ subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está deshabilitada'
+ title: 2FA desactivada
+ two_factor_enabled:
+ explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido habilitada. Se requiere un token generado por la aplicación TOTP emparejada para ingresar.
+ subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está habilitada'
+ title: 2FA activada
+ two_factor_recovery_codes_changed:
+ explanation: Los códigos de recuperación previos han sido invalidados y se generaron códigos nuevos.
+ subject: 'Mastodon: Los códigos de recuperación de dos factores fueron regenerados'
+ title: Códigos de recuperación 2FA cambiados
+ unlock_instructions:
+ subject: 'Mastodon: Instrucciones para desbloquear'
+ webauthn_credential:
+ added:
+ explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido añadida a su cuenta
+ subject: 'Mastodon: Nueva clave de seguridad'
+ title: Se agregó una nueva clave de seguridad
+ deleted:
+ explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido eliminada de su cuenta
+ subject: 'Mastodon: Clave de seguridad eliminada'
+ title: Una de sus claves de seguridad ha sido eliminada
+ webauthn_disabled:
+ explanation: La autenticación con claves de seguridad ha sido desactivada para tu cuenta. El inicio de sesión es ahora posible únicamente utilizando el token generado por la aplicación emparejada TOTP.
+ subject: 'Mastodon: Autenticación con claves de seguridad desactivada'
+ title: Claves de seguridad desactivadas
+ webauthn_enabled:
+ explanation: La autenticación con clave de seguridad ha sido habilitada para su cuenta. Su clave de seguridad ahora puede ser usada para iniciar sesión.
+ subject: 'Mastodon: Autenticación con clave de seguridad activada'
+ title: Claves de seguridad activadas
+ omniauth_callbacks:
+ failure: No podemos autentificarle desde %{kind} debido a "%{reason}".
+ success: Autentificado con éxito desde la cuenta %{kind} .
+ passwords:
+ no_token: No puede acceder a esta página sin provenir desde el correo de reinicio de contraseña. Si viene desde el correo de reinicio de contraseña, por favor asegúrese que está utilizando la dirección completa proporcionada.
+ send_instructions: Recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo reiniciar su contraseña en pocos minutos.
+ send_paranoid_instructions: Si su correo electrónico existe en nuestra base de datos, recibirá un enlace de recuperación de contraseña en su dirección de correo en pocos minutos.
+ updated: Su contraseña ha sido cambiada con éxito. Ahora ya está registrado.
+ updated_not_active: Su contraseña ha sido cambiada con éxito.
+ registrations:
+ destroyed: "¡Adios! Su cuenta ha sido cancelada con éxito. Esperamos verle pronto de nuevo."
+ signed_up: "¡Bienvenido! Se ha registrado con éxito."
+ signed_up_but_inactive: Se ha registrado con éxito. Sin embargo, no podemos identificarle porque su cuenta no ha sido activada todavía.
+ signed_up_but_locked: Se ha registrado con éxito. Sin embargo, no podemos identificarle porque su cuenta está bloqueada.
+ signed_up_but_pending: Un mensaje con un enlace de confirmacion ha sido enviado a su direccion de email. Luego de clickear el link revisaremos su aplicacion. Seras notificado si es aprovada.
+ signed_up_but_unconfirmed: Un mensaje con un enlace de confirmación ha sido enviado a su correo electrónico. Por favor siga el enlace para activar su cuenta.
+ update_needs_confirmation: Ha actualizado su cuenta con éxito, pero necesitamos verificar su nueva dirección de correo. Por favor compruebe su correo y siga el enlace para confirmar su nueva dirección de correo.
+ updated: su cuenta ha sido actualizada con éxito.
+ sessions:
+ already_signed_out: Cerró sesión con éxito.
+ signed_in: Se registró con éxito.
+ signed_out: Cerró sesión con éxito.
+ unlocks:
+ send_instructions: Recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo desbloquear su cuenta en pocos minutos.
+ send_paranoid_instructions: Si su cuenta existe, recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo desbloquearla en pocos minutos.
+ unlocked: Su cuenta ha sido desbloqueada con éxito. Por favor inicie sesión para continuar.
+ errors:
+ messages:
+ already_confirmed: ya fue confirmado, por favor intente iniciar sesión
+ confirmation_period_expired: necesita ser confirmado dentro de %{period}, por favor pida una nueva
+ expired: ha expirado, por favor pida una nueva
+ not_found: no encontrado
+ not_locked: no fue bloqueada
+ not_saved:
+ one: '1 error prohibió este %{resource} de ser guardado:'
+ other: "%{count} errores prohibieron este %{resource} de ser guardado:"
explanation: Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de email. Estás a un clic de activala. Se non foches ti o que fixeches este rexisto, por favor ignora esta mensaxe.
explanation_when_pending: Solicitaches un convite para %{host} con este enderezo de email. Logo de que confirmes o teu enderezo de email, imos revisar a túa inscrición. Podes iniciar sesión para mudar os teus datos ou eliminar a túa conta, mais non poderás aceder á meirande parte das funcións até que a túa conta sexa aprobada. Se a túa inscrición for rexeitada, os teus datos serán eliminados, polo que non será necesaria calquera acción adicional da túa parte. Se non solicitaches este convite, por favor, ignora este correo.
extra_html: Por favor, le <a href="%{terms_path}">as regras do servidor</a> e os <a href="%{policy_path}">nosos termos do servizo</a>.
failure: Không thể xác thực bạn từ %{kind} bởi vì "%{reason}".
success: Xác thực thành công từ tài khoản %{kind}.
passwords:
- no_token: Bạn chỉ có thể truy cập trang này khi chuyển tiếp từ email phục hồi mật khẩu. Nếu vẫn không được, vui lòng chắc chắn rằng bạn đã sử dụng chính xác URL được cung cấp.
+ no_token: Bạn chỉ có thể truy cập trang này khi nhận được email phục hồi mật khẩu. Nếu vẫn không được, vui lòng chắc chắn rằng bạn đã dùng chính xác URL được cung cấp.
send_instructions: Nếu địa chỉ email của bạn tồn tại trong cơ sở dữ liệu của chúng tôi, bạn sẽ nhận được liên kết khôi phục mật khẩu tại địa chỉ email của bạn sau vài phút. Xin kiểm tra thư mục thư rác nếu như bạn không thấy email này.
send_paranoid_instructions: Nếu địa chỉ email của bạn tồn tại trong cơ sở dữ liệu của chúng tôi, bạn sẽ nhận được liên kết khôi phục mật khẩu tại địa chỉ email của bạn sau vài phút. Xin kiểm tra thư mục thư rác nếu như bạn không thấy email này.
updated: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công. Hiện tại bạn đã đăng nhập.
access_denied: Chủ sở hữu tài nguyên hoặc máy chủ đã từ chối yêu cầu.
credential_flow_not_configured: Resource Owner Password Credentials không thành công do Doorkeeper.configure.resource_owner_from_credentials không được định cấu hình.
invalid_client: Xác thực ứng dụng khách không thành công do máy khách mơ hồ, không bao gồm xác thực ứng dụng khách hoặc phương thức xác thực không được hỗ trợ.
- invalid_grant: Yêu cầu không hợp lệ, hết hạn, bị thu hồi hoặc không khớp với tài khoản đã cung cấp.
+ invalid_grant: Yêu cầu không hợp lệ, hết hạn, bị thu hồi hoặc không khớp với tài khoản đã cấp phép. Hoặc xung đột với ứng dụng khác.
invalid_redirect_uri: URL chuyển hướng không hợp lệ.
invalid_request: Yêu cầu thiếu tham số bắt buộc, bao gồm giá trị tham số không được hỗ trợ hoặc không đúng định dạng.
invalid_resource_owner: Thông tin xác thực chủ sở hữu tài nguyên được cung cấp không hợp lệ hoặc không thể tìm thấy chủ sở hữu tài nguyên
unlisted_long: Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
stream_entries:
pinned: Mensaxe fixada
- reblogged: promovida
+ reblogged: comparteu
sensitive_content: Contido sensible
tags:
does_not_match_previous_name: non concorda co nome anterior
terms:
body_html: |
- <h2>Intimidade</h2>
+ <h2>Privacidade</h2>
<h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
<ul>
<li><em>Información básica da conta</em>: Se se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
- <li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de voltar a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
- <li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e voltar a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
+ <li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de volver a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
+ <li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e volver a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
+ disabled_success: Երկքայլ նոյնականացումը հաջողութեամբ անջուած է
+ edit: Խմբագրել
enabled: Երկքայլ նոյնականացումը միացուած է
+ enabled_success: Երկքայլ նոյնականացումը հաջողութեամբ միացուած է
+ generate_recovery_codes: Ստեղծել վերականգնման կոդեր
+ lost_recovery_codes: Վերականգնման կոդերը հնարաւորութիւն են տալիս մուտք գործել հաշիւ՝ հեռախօսի կորստի դէպքում։ Եթէ կորցրել ես վերականգնման կոդերը, այստեղ կարող ես ստեղծել նորերը։ Նախկին վերականգման կոդերը կչեղարկվեն։
+ methods: Երկքայլ նոյնականացում տարբերակներ
+ otp: Նոյնականացման հավելված
+ recovery_codes: Վերականգնման կոդեր
+ recovery_codes_regenerated: Վերականգման կոդերը հաջողութեամբ ստեղծուել են
user_mailer:
warning:
title:
none: Զգուշացում
welcome:
+ final_action: Սկսել թթել
+ subject: Բարի գալուստ Մաստոդոն
+ tip_federated_timeline: Դաշնային հոսքում երևում է ամբողջ Մաստոդոնի ցանցը։ Բայց այն ներառում է միայն այն օգտատերերին որոնց բաժանորդագրուած են ձեր հարևաններ, այդ պատճառով այն կարող է լինել ոչ ամբողջական։
+ tip_following: Դու հետեւում էս քո հանգոյցի ադմին(ներ)ին լռելայն։ Այլ հետաքրքիր անձանց գտնելու համար՝ թերթիր տեղական և դաշնային հոսքերը։
+ tip_local_timeline: Տեղական հոսքում երևում են %{instance} հանգոյցի օգտատերի գրառումները։ Նրանք քո հանգոյցի հարևաններն են։
tips: Հուշումներ
users:
blocked_email_provider: Սույն էլփոստի տրամադրողը արգելված է
explanation_html: Պիտակների յղումների հեղինակութիւնը կարելի է վաւերացնել։ Անհրաժեշտ է որ յղուած կայքը պարունակի յետադարձ յղում ձեր մաստադոնի էջին, որը <strong>պէտք է</strong> ունենայ <code>rel="me"</code> նիշքը։ Յղման բովանդակութիւնը կարևոր չէ։ Օրինակ՝
disable: Kiedy Twoje konto jest wyłączone, Twoje dane pozostają na serwerze, ale nie możesz wykonywać żadnych działań, zanim zostanie odblokowane.
+ sensitive: Wysyłane przez Ciebie pliki multimedialne i media z odnośników będą traktowane jako wrażliwe.
silence: Kiedy Twoje konto jest ograniczone, tylko osoby które je śledzą będą widzieć Twoje wpisy. Może ono też przestać być widoczne na publicznych listach. Inni wciąż mogą zacząć Cię śledzić.
suspend: Twoje konto zostało zawieszone i wszystkie Twoje wpisy wraz z zawartością multimedialną zostały nieodwracalnie usunięte z tego serwera i serwerów, których użytkownicy śledzili Cię.
get_in_touch: Możesz odpowiedzieć na ten e-mail aby pozostać w kontakcie z prowadzącymi %{instance}.
disable: Enquanto sua conta está congelada, seus dados de conta permanecem intactos, mas você não pode realizar nenhuma ação até que esteja destrancada.
+ sensitive: Seus arquivos de mídia carregados e mídias vinculadas serão tratados como sensíveis.
silence: Enquanto sua conta está silenciada, somente pessoas que já estão seguindo você poderão ver seus toots nessa instância, e você pode ser excluído de várias listas públicas. No entanto, outros ainda podem te seguir manualmente.
suspend: Sua conta foi banida e todos os seus toots e mídias foram irreversivelmente excluídos desta instância e das instâncias dos seus seguidores.
get_in_touch: Você pode responder a este e-mail para entrar em contato com a equipe de %{instance}.
comment: Opcional. Remembratz-vos perque ajustèretz aquesta règla.
+ expires_in: Las adreças IP son una ressorsa finida, son de còps partejadas e càmbian sovent de mans. Per aquesta rason, los blocatges d’IP sens fin son pas recomandats.
+ ip: Dintratz una adreça IPv4 o IPv6. Podètz blocar de plajas entièras en utilizant la sintaxi CIDR. Agachatz de pas vos blocar defòra !
+ severities:
+ no_access: Blocar l’accès a totas las ressorsas
+ sign_up_requires_approval: Las inscripcions novèlas requeriràn vòstra validacion
severity: Causissètz que far amb las requèstas d’aquesta IP
sessions:
otp: 'Picatz lo còdi d’autentificacion en dos temps (Two factor code) de vòstra aplicacion mobil o utilizatz un de vòstres còdis de recuperacion :'
apps_platforms: Lướt Mastodon trên iOS, Android và các nền tảng khác
browse_directory: Tìm những người có sở thích giống bạn
- browse_local_posts: Xem thử những tút công khai gần đây
+ browse_local_posts: Xem những gì đang xảy ra
browse_public_posts: Xem thử những tút công khai trên mạng Mastodon
contact: Liên lạc
contact_missing: Chưa thiết lập
contact_unavailable: N/A
- discover_users: Khám phá người dùng
+ discover_users: Thành viên
documentation: Tài liệu
federation_hint_html: Đăng ký tài khoản %{instance} là bạn có thể giao tiếp với mọi người trên bất kỳ máy chủ Mastodon nào và còn hơn thế nữa.
- get_apps: Dùng thử ứng dụng di động
+ get_apps: Ứng dụng di động
hosted_on: "%{domain} vận hành nhờ Mastodon"
instance_actor_flash: 'Tài khoản này là một tác nhân ảo được sử dụng để đại diện cho chính máy chủ chứ không phải bất kỳ người dùng cá nhân nào. Nó được sử dụng cho mục đích liên kết và không nên bị chặn trừ khi bạn muốn chặn toàn bộ máy chủ.
suspension_irreversible: Toàn bộ dữ liệu của người dùng này sẽ bị xóa hết. Bạn vẫn có thể ngừng vô hiệu hóa nhưng dữ liệu sẽ không thể phục hồi.
- suspension_reversible_hint_html: Kể từ %{date}, tài khoản sẽ bị vô hiệu hóa và dữ liệu bị xóa hết. Trước thời hạn này, tài khoản vẫn có thể phục hồi dữ liệu. Nếu bạn vẫn muốn xóa dữ liệu của người này ngay lập tức, hãy tiếp tục.
+ suspension_reversible_hint_html: Dữ liệu của tài khoản này sẽ bị xóa sạch vào %{date}. Trước thời hạn này, tài khoản vẫn có thể phục hồi dữ liệu. Nếu bạn muốn xóa dữ liệu của người này ngay bây giờ, hãy tiếp tục.
hint: Chặn máy chủ sẽ không ngăn việc hiển thị tút của máy chủ đó trong cơ sở dữ liệu, nhưng sẽ khiến tự động áp dụng các phương pháp kiểm duyệt cụ thể trên các tài khoản đó.
severity:
- desc_html: "<strong>Ẩn</strong> sẽ làm cho bài đăng của tài khoản trở nên vô hình đối với bất kỳ ai không theo dõi họ. <strong>Vô hiệu hóa</strong> sẽ xóa tất cả nội dung, phương tiện và dữ liệu khác của tài khoản. Sử dụng <strong>Cấm upload</strong> nếu bạn chỉ muốn cấm tải lên ảnh và video."
+ desc_html: "<strong>Ẩn</strong> sẽ làm cho bài đăng của tài khoản trở nên vô hình đối với bất kỳ ai không theo dõi họ. <strong>Vô hiệu hóa</strong> sẽ xóa tất cả nội dung, phương tiện và dữ liệu khác của tài khoản. Dùng <strong>Cấm upload</strong> nếu bạn chỉ muốn cấm tải lên ảnh và video."
desc_html: Hiển thị huy hiệu nhân viên trên trang người dùng
title: Hiển thị huy hiệu nhân viên
site_description:
- desc_html: Đoạn giới thiệu về API. Mô tả những gì làm cho máy chủ Mastodon này đặc biệt và bất cứ điều gì quan trọng khác. Bạn có thể sử dụng các thẻ HTML, đặc biệt là <code><a></code> và <code><em></code> .
+ desc_html: Nội dung giới thiệu về máy chủ. Mô tả những gì làm cho máy chủ Mastodon này đặc biệt và bất cứ điều gì quan trọng khác. Bạn có thể dùng các thẻ HTML, đặc biệt là <code><a></code> và <code><em></code>.
title: Mô tả máy chủ
site_description_extended:
- desc_html: Bạn có thể tạo thêm các mục như quy định chung, hướng dẫn và những thứ khác liên quan tới máy chủ của bạn. Sử dụng thẻ HTML
+ desc_html: Bạn có thể tạo thêm các mục như quy định chung, hướng dẫn và những thứ khác liên quan tới máy chủ của bạn. Dùng thẻ HTML
title: Thông tin mở rộng tùy chỉnh
site_short_description:
desc_html: Hiển thị trong thanh bên và thẻ meta. Mô tả Mastodon là gì và điều gì làm cho máy chủ này trở nên đặc biệt trong một đoạn văn duy nhất.
title: Mô tả máy chủ ngắn
site_terms:
- desc_html: Bạn có thể viết chính sách bảo mật của riêng bạn, điều khoản dịch vụ hoặc pháp lý khác. Bạn có thể sử dụng thẻ HTML
+ desc_html: Bạn có thể viết điều khoản dịch vụ, quyền riêng tư hoặc các vấn đề pháp lý khác. Dùng thẻ HTML
title: Điều khoản dịch vụ tùy chỉnh
site_title: Tên máy chủ
spam_check_enabled:
desc_html: Mastodon có thể tự động báo cáo các tài khoản gửi tin nhắn không mong muốn lặp đi lặp lại. Có thể có dương tính giả.
title: Tự động chống thư rác
thumbnail:
- desc_html: Được sử dụng để xem trước thông qua OpenGraph và API. Khuyến nghị 1200x630px
+ desc_html: Bản xem trước thông qua OpenGraph và API. Khuyến nghị 1200x630px
title: Hình thu nhỏ của máy chủ
timeline_preview:
desc_html: Hiển thị dòng thời gian công khai trên trang đích và cho phép API truy cập vào dòng thời gian công khai mà không cần xác thực
- advanced_web_interface_hint: 'Giao diện nhiều cột cho phép bạn chuyển đổi bố cục hiển thị thành nhiều cột khác nhau. Bao gồm: Bảng tin, thông báo, thế giới, cũng như danh sách và hashtag. Rất thích hợp nếu bạn sử dụng màn hình rộng.'
+ advanced_web_interface_hint: 'Giao diện nhiều cột cho phép bạn chuyển bố cục hiển thị thành nhiều cột khác nhau. Bao gồm: Bảng tin, thông báo, thế giới, cũng như danh sách và hashtag. Rất thích hợp nếu bạn đang dùng màn hình rộng.'
content: Chúng tôi xin lỗi, nhưng đã xảy ra sự cố.
title: Múi giờ trên thiết bị không đúng
'503': Trang không thể hiển thị do lỗi máy chủ tạm thời.
- noscript_html: Để sử dụng ứng dụng web Mastodon, vui lòng bật JavaScript. Ngoài ra, hãy thử một trong những <a href="%{apps_path}">ứng dụng gốc</a> của Mastodon cho hệ điều hành của bạn.
+ noscript_html: Để vào Mastodon bản web, vui lòng bật JavaScript. Ngoài ra, hãy thử dùng một <a href="%{apps_path}">ứng dụng lướt Mastodon</a> cho thiết bị của bạn.
existing_username_validator:
not_found: không có tên người dùng này trên máy chủ
- hint_html: "<strong>Hashtags thường dùng</strong> là gì? Chúng là những hashtag sẽ được hiển thị nổi bật trên trang cá nhân của bạn, cho phép mọi người tìm kiếm các bài đăng công khai của bạn có chứa các hashtag đó. Tính năng này có thể sử dụng để đánh dấu chuỗi tác phẩm sáng tạo hoặc dự án dài hạn."
+ hint_html: "<strong>Hashtags thường dùng</strong> là gì? Chúng là những hashtag sẽ được hiển thị nổi bật trên trang cá nhân của bạn, cho phép mọi người tìm kiếm các bài đăng công khai của bạn có chứa các hashtag đó. Tính năng này có thể dùng để đánh dấu chuỗi tác phẩm sáng tạo hoặc dự án dài hạn."
does_not_match_previous_name: không khớp với tên trước
terms:
- body_html: '<h2> Chính sách bảo mật </h2><h3 id="collect"> Chúng tôi thu thập những thông tin gì? </h3><ul><li> <em>Thông tin tài khoản cơ bản</em>: Nếu bạn đăng ký trên máy chủ này, bạn phải cung cấp tên người dùng, địa chỉ email và mật khẩu. Bạn cũng có thể tùy chọn bổ sung tên hiển thị, mô tả, ảnh đại diện, ảnh bìa. Tên người dùng, tên hiển thị, mô tả, ảnh hồ sơ và ảnh bìa luôn được hiển thị công khai. </li><li> <em>Tút, lượt theo dõi và thông tin công khai khác</em>: Danh sách những người bạn theo dõi được liệt kê công khai, cũng tương tự như danh sách những người theo dõi bạn. Khi bạn gửi tin nhắn, ngày giờ và ứng dụng sử dụng được lưu trữ. Tin nhắn có thể chứa tệp đính kèm hình ảnh và video. Bài viết công khai và bài viết đóng sẽ hiển thị công khai. Khi bạn đăng một tút trên trang cá nhân của bạn, đó là thông tin công khai. Tút của bạn được gửi đến những người theo dõi của bạn, điều đó có nghĩa là chúng được gửi đến các máy chủ khác nhau và sẽ có các bản sao được lưu trữ ở đó. Khi bạn xóa bài viết, bản sao từ những người theo dõi của bạn cũng bị xóa theo. Hành động chia sẻ hoặc thích một tút luôn luôn là công khai. </li><li> <em>Tin nhắn và tút chỉ dành cho người theo dõi</em>: Tất cả tút được lưu trữ và xử lý trên máy chủ. Các tút chỉ dành cho người theo dõi được gửi đến những người theo dõi và người dùng của bạn được gắn thẻ trong đó. Còn các tin nhắn chỉ được gửi cho người dùng được gắn thẻ trong đó. Điều đó có nghĩa là chúng được gửi đến các máy chủ khác nhau và có các bản sao được lưu trữ ở đó. Chúng tôi khuyến nghị chỉ cho những người được ủy quyền truy cập vào đó, nhưng không phải máy chủ nào cũng làm như vậy. Do đó, điều quan trọng là phải xem xét các máy chủ của người theo dõi của bạn. Bạn có thể thiết lập phê duyệt và từ chối người theo dõi mới theo cách thủ công trong cài đặt. <em>Xin lưu ý rằng quản trị viên máy chủ của bạn và bất kỳ máy chủ của người nhận nào cũng có thể xem các tin nhắn</em>. Người nhận tin nhắn có thể chụp màn hình, sao chép hoặc chia sẻ lại chúng. <em>Không nên chia sẻ bất kỳ thông tin rủi ro nào trên Mastodon.</em> </li><li> <em>Địa chỉ IP và siêu dữ liệu khác</em>: Khi bạn đăng nhập, chúng tôi ghi nhớ địa chỉ IP bạn đăng nhập cũng như tên trình duyệt của bạn. Tất cả các phiên đăng nhập sẽ để bạn xem xét và hủy bỏ trong phần cài đặt. Địa chỉ IP sử dụng được lưu trữ tối đa 12 tháng. Chúng tôi cũng có thể giữ lại nhật ký máy chủ bao gồm địa chỉ IP của những yêu cầu truy cập máy chủ của chúng tôi. </li></ul><hr class="spacer" /><h3 id="use"> Chúng tôi sử dụng thông tin của bạn để làm gì? </h3><p> Bất kỳ thông tin nào chúng tôi thu thập từ bạn là: </p><ul><li> Để cung cấp các chức năng cốt lõi của Mastodon. Bạn chỉ có thể tương tác với nội dung của người khác và đăng nội dung của riêng bạn khi bạn đã đăng nhập. Ví dụ: bạn có thể theo dõi người khác để xem các tút của họ trong bảng tin cá nhân hóa của bạn. </li><li> Để hỗ trợ kiểm duyệt cộng đồng, ví dụ so sánh địa chỉ IP của bạn với các địa chỉ đã biết khác để xác định hacker hoặc vi phạm khác. </li><li> Địa chỉ email bạn cung cấp chỉ được sử dụng để gửi cho bạn thông tin, thông báo về những người khác tương tác với nội dung của bạn hoặc gửi tin nhắn cho bạn hoặc để trả lời các câu hỏi cũng như các yêu cầu khác từ chính bạn. </li></ul><hr class="spacer" /><h3 id="protect"> Chúng tôi bảo vệ thông tin của bạn như thế nào? </h3><p> Chúng tôi thực hiện nhiều biện pháp bảo mật để duy trì sự an toàn khi bạn nhập, gửi hoặc truy cập thông tin cá nhân của bạn. Một vài trong số đó như là biện pháp kiểm soát phiên đăng nhập của bạn, lưu lượng giữa các ứng dụng và API của bạn, bảo mật bằng SSL và băm nhỏ mật khẩu nhờ thuật toán một chiều mạnh mẽ. Bạn có thể kích hoạt xác thực hai yếu tố để tiếp tục truy cập an toàn vào tài khoản của mình. </p><hr class="spacer" /><h3 id="data-retention"> Chúng tôi lưu trữ dữ liệu như thế nào? </h3><p> Chúng tôi sẽ thực hiện: </p><ul><li> Giữ lại nhật ký máy chủ chứa địa chỉ IP của tất cả các yêu cầu đến máy chủ này, cho đến khi các nhật ký đó được lưu giữ, không quá 90 ngày. </li><li> Giữ lại các địa chỉ IP được liên kết với người dùng đã đăng ký không quá 12 tháng. </li></ul><p> Bạn có thể tải xuống một bản sao nội dung lưu trữ của bạn, bao gồm các tút, tệp đính kèm phương tiện, ảnh đại diện và hảnh bìa. </p><p> Bạn có thể xóa tài khoản của mình bất cứ lúc nào. </p><hr class="spacer"/><h3 id="cookies"> Chúng tôi có sử dụng cookie không? </h3><p> Có. Cookie là các tệp nhỏ mà một trang web hoặc nhà cung cấp dịch vụ internet chuyển vào ổ cứng máy tính của bạn thông qua trình duyệt Web (nếu bạn cho phép). Những cookie này cho phép trang web nhận ra trình duyệt của bạn và nếu bạn có tài khoản đã đăng ký, nó sẽ liên kết với tài khoản đã đăng ký của bạn. </p><p> Chúng tôi sử dụng cookie để hiểu và lưu các tùy chọn của bạn cho các lần truy cập trong tương lai. </p><hr class="spacer" /><h3 id="disclose"> Chúng tôi có để lộ bất cứ thông tin nào ra bên ngoài không? </h3><p> Chúng tôi thề danh dự không bán, trao đổi hoặc chuyển nhượng thông tin nhận dạng cá nhân của bạn cho bên thứ ba. Trừ khi bên thứ ba đó đang hỗ trợ chúng tôi điều hành Mastodon, tiến hành kinh doanh hoặc phục vụ bạn, miễn là các bên đó đồng ý giữ bí mật thông tin này. Chúng tôi cũng có thể tiết lộ thông tin của bạn khi chúng tôi tin rằng việc công bố là để tuân thủ luật pháp, thực thi quy tắc máy chủ của chúng tôi hoặc bảo vệ quyền, tài sản hợp pháp hoặc sự an toàn của chúng tôi hoặc của ai đó. </p><p> Nội dung công khai của bạn có thể được tải xuống bởi các máy chủ khác trong mạng liên kết. Các tút công khai và chỉ dành cho người theo dõi của bạn được gửi đến các máy chủ nơi người theo dõi của bạn thuộc về và tin nhắn được gửi đến máy chủ của người nhận, cho đến khi những người theo dõi hoặc người nhận đó chuyển sang một máy chủ khác. </p><p> Khi bạn cho phép một ứng dụng sử dụng tài khoản của mình, tùy thuộc vào phạm vi quyền bạn phê duyệt, ứng dụng có thể truy cập thông tin trang cá nhân, danh sách người theo dõi, danh sách của bạn, tất cả tút và lượt thích của bạn. Các ứng dụng không bao giờ có thể truy cập địa chỉ e-mail hoặc mật khẩu của bạn. </p><hr class="spacer" /><h3 id="children"> Giới hạn trẻ em sử dụng </h3><p> Nếu máy chủ này ở EU hoặc EEA: Trang web của chúng tôi, các sản phẩm và dịch vụ đều hướng đến những người trên 16 tuổi. Nếu bạn dưới 16 tuổi, theo yêu cầu của GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">Quy định bảo vệ dữ liệu chung</a>) thì không được sử dụng trang web này. </p><p> Nếu máy chủ này ở Hoa Kỳ: Trang web của chúng tôi, các sản phẩm và dịch vụ đều hướng đến những người trên 13 tuổi. Nếu bạn dưới 13 tuổi, theo yêu cầu của COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Đạo luật bảo vệ quyền riêng tư trực tuyến của trẻ em</a>) thì không được sử dụng trang web này. </p><p> Quy định pháp luật có thể khác nhau nếu máy chủ này ở khu vực địa lý khác. </p><hr class="spacer" /><h3 id="changes"> Cập nhật thay đổi </h3><p> Nếu có thay đổi chính sách bảo mật, chúng tôi sẽ đăng những thay đổi đó ở mục này. </p><p> Tài liệu này phát hành dưới hình thức CC-BY-SA. Nó được cập nhật lần cuối vào ngày 7 tháng 3 năm 2018. </p><p> Được hoàn thiện từ <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse</a>.</p>
+ body_html: |
+ <h2>Chính sách bảo mật</h2>
+ <h3 id="collect">Chúng tôi thu thập những thông tin gì?</h3>
-'
+ <ul>
+ <li><em>Thông tin tài khoản cơ bản</em>: Nếu bạn đăng ký trên máy chủ này, bạn phải cung cấp tên người dùng, địa chỉ email và mật khẩu. Bạn cũng có thể tùy chọn bổ sung tên hiển thị, mô tả, ảnh đại diện, ảnh bìa. Tên người dùng, tên hiển thị, mô tả, ảnh hồ sơ và ảnh bìa luôn được hiển thị công khai.</li>
+ <li><em>Tút, lượt theo dõi và thông tin công khai khác</em>: Danh sách những người bạn theo dõi được liệt kê công khai, cũng tương tự như danh sách những người theo dõi bạn. Khi bạn gửi tin nhắn, ngày giờ và ứng dụng sử dụng được lưu trữ. Tin nhắn có thể chứa tệp đính kèm hình ảnh và video. Bài viết công khai và bài viết đóng sẽ hiển thị công khai. Khi bạn đăng một tút trên trang cá nhân của bạn, đó là thông tin công khai. Tút của bạn được gửi đến những người theo dõi của bạn, điều đó có nghĩa là chúng được gửi đến các máy chủ khác nhau và sẽ có các bản sao được lưu trữ ở đó. Khi bạn xóa bài viết, bản sao từ những người theo dõi của bạn cũng bị xóa theo. Hành động chia sẻ hoặc thích một tút luôn luôn là công khai.</li>
+ <li><em>Tin nhắn và tút chỉ dành cho người theo dõi</em>: Tất cả tút được lưu trữ và xử lý trên máy chủ. Các tút chỉ dành cho người theo dõi được gửi đến những người theo dõi và người dùng của bạn được gắn thẻ trong đó. Còn các tin nhắn chỉ được gửi cho người dùng được gắn thẻ trong đó. Điều đó có nghĩa là chúng được gửi đến các máy chủ khác nhau và có các bản sao được lưu trữ ở đó. Chúng tôi khuyến nghị chỉ cho những người được ủy quyền truy cập vào đó, nhưng không phải máy chủ nào cũng làm như vậy. Do đó, điều quan trọng là phải xem xét các máy chủ của người theo dõi của bạn. Bạn có thể thiết lập phê duyệt và từ chối người theo dõi mới theo cách thủ công trong cài đặt. <em>Xin lưu ý rằng quản trị viên máy chủ của bạn và bất kỳ máy chủ của người nhận nào cũng có thể xem các tin nhắn</em>. Người nhận tin nhắn có thể chụp màn hình, sao chép hoặc chia sẻ lại chúng. <em>Không nên chia sẻ bất kỳ thông tin rủi ro nào trên Mastodon.</em></li>
+ <li> <em>Địa chỉ IP và siêu dữ liệu khác</em>: Khi bạn đăng nhập, chúng tôi ghi nhớ địa chỉ IP bạn đăng nhập cũng như tên trình duyệt của bạn. Tất cả các phiên đăng nhập sẽ để bạn xem xét và hủy bỏ trong phần cài đặt. Địa chỉ IP sử dụng được lưu trữ tối đa 12 tháng. Chúng tôi cũng có thể giữ lại nhật ký máy chủ bao gồm địa chỉ IP của những yêu cầu truy cập máy chủ của chúng tôi. </li>
+ </ul><hr class="spacer" />
+ <h3 id="use"> Chúng tôi sử dụng thông tin của bạn để làm gì? </h3>
+ <p> Bất kỳ thông tin nào chúng tôi thu thập từ bạn là: </p>
+ <ul>
+ <li>Để cung cấp các chức năng cốt lõi của Mastodon. Bạn chỉ có thể tương tác với nội dung của người khác và đăng nội dung của riêng bạn khi bạn đã đăng nhập. Ví dụ: bạn có thể theo dõi người khác để xem các tút của họ trong bảng tin cá nhân hóa của bạn.</li>
+ <li>Để hỗ trợ kiểm duyệt cộng đồng, ví dụ so sánh địa chỉ IP của bạn với các địa chỉ đã biết khác để xác định hacker hoặc vi phạm khác.</li>
+ <li>Địa chỉ email bạn cung cấp chỉ được sử dụng để gửi cho bạn thông tin, thông báo về những người khác tương tác với nội dung của bạn hoặc gửi tin nhắn cho bạn hoặc để trả lời các câu hỏi cũng như các yêu cầu khác từ chính bạn.</li>
+ </ul>
+ <hr class="spacer" />
+ <h3 id="protect">Chúng tôi bảo vệ thông tin của bạn như thế nào? </h3>
+ <p>Chúng tôi thực hiện nhiều biện pháp bảo mật để duy trì sự an toàn khi bạn nhập, gửi hoặc truy cập thông tin cá nhân của bạn. Một vài trong số đó như là biện pháp kiểm soát phiên đăng nhập của bạn, lưu lượng giữa các ứng dụng và API của bạn, bảo mật bằng SSL và băm nhỏ mật khẩu nhờ thuật toán một chiều mạnh mẽ. Bạn có thể kích hoạt xác thực hai yếu tố để tiếp tục truy cập an toàn vào tài khoản của mình.</p>
+ <hr class="spacer" />
+ <h3 id="data-retention">Chúng tôi lưu trữ dữ liệu như thế nào?</h3>
+ <p>Chúng tôi sẽ thực hiện:</p>
+ <ul>
+ <li>Giữ lại nhật ký máy chủ chứa địa chỉ IP của tất cả các yêu cầu đến máy chủ này, cho đến khi các nhật ký đó được lưu giữ, không quá 90 ngày.</li>
+ <li>Giữ lại các địa chỉ IP được liên kết với người dùng đã đăng ký không quá 12 tháng.</li>
+ </ul>
+ <p>Bạn có thể tải xuống một bản sao nội dung lưu trữ của bạn, bao gồm các tút, tệp đính kèm phương tiện, ảnh đại diện và hảnh bìa.</p>
+ <p> Bạn có thể xóa tài khoản của mình bất cứ lúc nào.</p>
+ <hr class="spacer"/>
+ <h3 id="cookies">Chúng tôi có sử dụng cookie không?</h3>
+ <p>Có. Cookie là các tệp nhỏ mà một trang web hoặc nhà cung cấp dịch vụ internet chuyển vào ổ cứng máy tính của bạn thông qua trình duyệt Web (nếu bạn cho phép). Những cookie này cho phép trang web nhận ra trình duyệt của bạn và nếu bạn có tài khoản đã đăng ký, nó sẽ liên kết với tài khoản đã đăng ký của bạn.</p>
+ <p> Chúng tôi sử dụng cookie để hiểu và lưu các tùy chọn của bạn cho các lần truy cập trong tương lai.</p>
+ <hr class="spacer" />
+ <h3 id="disclose">Chúng tôi có tiết lộ bất cứ thông tin nào ra ngoài không?</h3>
+ <p>Chúng tôi thề danh dự không bán, trao đổi hoặc chuyển nhượng thông tin nhận dạng cá nhân của bạn cho bên thứ ba. Trừ khi bên thứ ba đó đang hỗ trợ chúng tôi điều hành Mastodon, tiến hành kinh doanh hoặc phục vụ bạn, miễn là các bên đó đồng ý giữ bí mật thông tin này. Chúng tôi cũng có thể tiết lộ thông tin của bạn khi chúng tôi tin rằng việc công bố là để tuân thủ luật pháp, thực thi quy tắc máy chủ của chúng tôi hoặc bảo vệ quyền, tài sản hợp pháp hoặc sự an toàn của chúng tôi hoặc của ai đó.</p>
+ <p>Nội dung công khai của bạn có thể được tải xuống bởi các máy chủ khác trong mạng liên kết. Các tút công khai và chỉ dành cho người theo dõi của bạn được gửi đến các máy chủ nơi người theo dõi của bạn thuộc về và tin nhắn được gửi đến máy chủ của người nhận, cho đến khi những người theo dõi hoặc người nhận đó chuyển sang một máy chủ khác.</p>
+ <p> Khi bạn cho phép một ứng dụng sử dụng tài khoản của mình, tùy thuộc vào phạm vi quyền bạn phê duyệt, ứng dụng có thể truy cập thông tin trang cá nhân, danh sách người theo dõi, danh sách của bạn, tất cả tút và lượt thích của bạn. Các ứng dụng không bao giờ có thể truy cập địa chỉ e-mail hoặc mật khẩu của bạn.</p>
+ <hr class="spacer" />
+ <h3 id="children">Cấm trẻ em sử dụng</h3>
+ <p>Nếu máy chủ này ở EU hoặc EEA: Trang web của chúng tôi, các sản phẩm và dịch vụ đều hướng đến những người trên 16 tuổi. Nếu bạn dưới 16 tuổi, theo yêu cầu của GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">Quy định bảo vệ dữ liệu chung</a>) thì không được sử dụng trang web này. </p>
+ <p>Nếu máy chủ này ở Hoa Kỳ: Trang web của chúng tôi, các sản phẩm và dịch vụ đều hướng đến những người trên 13 tuổi. Nếu bạn dưới 13 tuổi, theo yêu cầu của COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Đạo luật bảo vệ quyền riêng tư trực tuyến của trẻ em</a>) thì không được sử dụng trang web này.</p>
+ <p>Quy định pháp luật có thể khác biệt nếu máy chủ này ở khu vực địa lý khác.</p>
+ <hr class="spacer" />
+ <h3 id="changes">Cập nhật thay đổi</h3>
+ <p>Nếu có thay đổi chính sách bảo mật, chúng tôi sẽ đăng những thay đổi đó ở mục này.</p>
+ <p>Tài liệu này phát hành dưới hình thức CC-BY-SA. Nó được cập nhật lần cuối vào ngày 7 tháng 3 năm 2018.</p>
+ <p>Biên tập từ <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse</a>.</p>
title: "%{instance} Điều khoản dịch vụ và chính sách bảo mật"
recovery_codes_regenerated: Mã khôi phục được phục hồi thành công
- recovery_instructions_html: Nếu bạn bị mất điện thoại, hãy sử dụng một trong các mã khôi phục bên dưới để lấy lại quyền truy cập vào tài khoản của mình. <strong>Giữ mã khôi phục an toàn</strong>. Ví dụ, bạn có thể in chúng ra giấy.
+ recovery_instructions_html: Nếu bạn bị mất điện thoại, hãy dùng một trong các mã khôi phục bên dưới để lấy lại quyền truy cập vào tài khoản của mình. <strong>Giữ mã khôi phục an toàn</strong>. Ví dụ, bạn có thể in chúng ra giấy.
disable: Bạn bị cấm đăng nhập tài khoản. Tuy nhiên, trang cá nhân và dữ liệu của bạn vẫn sẽ được giữ nguyên.
sensitive: Ảnh và video tải lên của bạn sẽ bị đánh dấu là nhạy cảm.
- silence: Bạn vẫn có thể sử dụng tài khoản của bạn. Tuy nhiên, chỉ có những người đang theo dõi bạn mới có thể thấy tút của bạn. Bạn cũng sẽ bị loại khỏi danh sách của một số người. Những người khác vẫn có thể bắt đầu theo dõi bạn bình thường.
+ silence: Bạn vẫn có thể dùng tài khoản của bạn. Tuy nhiên, chỉ có những người đang theo dõi bạn mới có thể thấy tút của bạn. Bạn sẽ bị loại khỏi danh sách của một số người. Những người mới khác vẫn có thể theo dõi bạn bình thường.
suspend: Tài khoản của bạn đã bị vô hiệu hóa. Tất cả tút và tập tin mà bạn đã tải lên sẽ không thể truy cập được nữa. Bạn vẫn có thể đăng nhập để yêu cầu tải về bản sao dữ liệu của bạn. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ giữ lại một vài dữ liệu để ngăn ngừa bạn trốn tránh trách nhiệm.
get_in_touch: Bạn có thể trả lời e-mail này để liên hệ với đội ngũ của %{instance}.
review_server_policies: Xem lại quy tắc của máy chủ
full_handle_hint: Đây cũng là địa chỉ được dùng để tương tác với tất cả mọi người.
review_preferences_action: Tùy chỉnh giao diện
- review_preferences_step: Tùy chỉnh mọi thứ! Chẳng hạn như chọn loại email nào bạn muốn nhận hoặc trạng thái tút mà bạn muốn sử dụng mặc định. Hãy tắt tự động phát GIF nếu bạn hay bị chóng mặt.
+ review_preferences_step: Tùy chỉnh mọi thứ! Chẳng hạn như chọn loại email nào bạn muốn nhận hoặc trạng thái đăng tút mặc định mà bạn muốn dùng. Hãy tắt tự động phát GIF nếu bạn dễ bị chóng mặt.
subject: Chào mừng đến với Mastodon
tip_federated_timeline: Mạng liên hợp là một dạng "liên hợp quốc" của Mastodon. Hiểu một cách đơn giản, nó là những người bạn đã theo dõi từ các máy chủ khác.
tip_following: Theo mặc định, bạn sẽ theo dõi (các) quản trị viên máy chủ của bạn. Để tìm những người thú vị hơn, hãy xem qua cộng đồng và thế giới.